It is best to take help from a CV drafting company or a professional CV translation service, however, you can prepare a perfect CV on your own if you follow the below instructions. Let’s have a look. 
Receiving new businesses is one of the quintessential objectives of a freelance translator. For this reason, presentation becomes the most important parameter. However, some professionals tend to go wrong with their presentations.

A few linguists even forget to implement professionalism, and that’s how they go wrong with their first impression. Building a lucrative translation career might not be very easy. Hence, the first aspect to consider is to scrutinize your resume. Your CV becomes your first contact point to connect to prospects. Thus, you must implement efforts in crafting a state-of-the-art resume in terms of design and pointers. Here are the pointers that CV translation services include in translator resumes. 

1.  Following a Format

– Give a header having your contact information at the top of your resume. – Following a reverse-chronological pattern for the experience section is good. – A light background along with dark font is preferred for a better readability.- Every section should have proper title and larger fonts. – Writing in bullet points is a must as it will help a recruiter go through the resume fast. – It is usually best to save it in a PDF format unless the job description requests otherwise.

2. A Brilliant Translator Summary

Summary or resume objective happens to be a paragraph that demonstrates your translation experience and skills in a short and crisp paragraph. You may use this section in accordance with your preference:– For Resume Summary: As an experienced professional, write a summary to highlight your translation experience so far, including an accomplishment.
– For Resume Objective: Choose the resume objective if you are a graduate or have acquired little experience. This part of the CV explains the skills and career goals. Include achievements in this section.

3. Integrating Key Skills That You Possess

Your CV must encompass a skill section that helps differentiate you from your peers. You can include bullet points to explain your professional skills. You can use the job descriptions, note down the required skills, and more.After this, you can implement the skills that you possess like:

  • Excellent verbal, written, and non-verbal communication
  • Simultaneous interpretations
  • Creative writing skills
  • Copywriting and copyediting
  • Self-management
  • Cultural awareness
  • Accountability
  • Consecutive interpretations
  • Multi-tasking
  • Time-management
  • Teamwork
  • Critical-thinking
  • Creative thinking
  • Analysis and research
  • Self-motivation
  • Problem-solving
  • Decision-making; and more

4. Elucidating Your Experience

To explain your experience, you can begin with your recent job. Detail out other positions that you have worked on earlier. You can state the company name, location, employment dates, and job title for every position. After this, describe the roles of these jobs individually in bullet points. 
Just in case you are a fresher in translation jobs, consider referring to the translation-relevant work like attention to detail, project management or communication skills.

5. Highlighting Your Academics

In this section, list the degrees and academic achievements by mentioning the most current one. Write the title of your degree, the institute or school, location, and finally, the completion year. You may also include relevant coursework in this section.

6. Explaining Language Proficiency

Finally, language proficiency plays an essential role in any translator resume. Thus, you must create this section immediately after the summary. 

Looking for Resume Translation Service? 

Once your CV is drafted well, it is very much required these days to get it translated in different languages that might be necessary when you are applying for jobs in foreign countries. Get in touch with a reliable resume translation services provider to get more freelance opportunities.

Key Takeaway

Curriculum vitae translation services never forget to add an extra section that highlights to make it distinctive. They don’t forget to include details such as language or translation memberships, personal interests, professional achievements, volunteer work, and more.

Sharing is caring!


0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *