Written Language Translation English is considered as the Universal Language, often the target language should be in this dialect when communicating. Especially, when you have English speaking clients or trying to reach an English target audience like the US or the UK markets.

As we all know, translation is a process of converting a source language to its target language by means of verbal or written form. With the emergence of globalization today, translation becomes a vital part of development for many people, businesses, and government-to-government communication needs. As a matter of fact, translation covers a wide range of fields wherein technical expertise may be required to perform a written language translation.

A written language translation is necessary for every field of endeavour. Commonly known types of translations are a legal translation, literary translation, medical translation, technical translation, and much more. American immigrants, for instance, are required to have their legal documents translated and certified in order to comply with government immigration standards like the USCIS. Video presentations requiring dubbing or subtitling may also need English translation process to reach more target audience.

Several institutions have their own share on why English written language translation is becoming a demanding service nowadays. In the field of medicine, more terminologies are developed by means of translation. Academic institutions also require students to have their transcripts and documents translated to facilitate admission process. Additionally, a written language translation is widely used by religious organisations, award-giving bodies, and private associations.

Written language Translation for Every Expertise

In every translation project, a specific field of expertise is needed to deliver high quality and accurate written language translation. For this manner, the translator is crucially selected based according to the type of project, great command of both source language and English as a target language, and total familiarity with the subject matter. Technical documents for software products, like for instance, require technical experts with background from software management and programming.

Legal translation requires law practitioners or individuals who have vast knowledge on existing laws to handle the translation. In many cases, an English written language translation is required to be certified to ensure a quality document that will be accepted by requesting authorities. A good command of both languages and their cultural background is often reflected from the experience level of translators.

The Role of a Translator as a Mediator

More than the linguistic process of written language translation, it strongly enhances the cultural being of its recipients or audience through proper interpretation of the source language. Translation generates more vernacular based on interpretative meaning from the source language to the English language. Hence, the role of an English translator becomes a mediator as he or she develops new words, clearer interpretative meaning, and innovative translation technique.

The importance of English written language translation

Like what we have mentioned above, an English written language translation can bridge all forms of communication in various industries aside from the fact that it can also influence the interpretation of the recipients. Though English translation may appear as word replacements from a source language, still it creates a strong impact on the global development of societies today. When we talk about the importance of English translation, it definitely creates a significant connection between the purpose of the message and the reaction of the recipient.


Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *